samaratungga
Well-Known Member
Loghat Indonesia mempunyai banyak perkataan yang boleh membuat kita pelik sehingga kekadang kita tidak mampu membezakan samaada ia digunapakai dalam situasi yang macam mana untuk setiap satu nya. Inilah perbezaan LAH, KOK, SIH, DONG.
Contoh ayat:
BISA LAH
LAH akan memberi kesan seolah-olah kawan amatlah lembab atau pun kawan sama sekali tidak faham mengenai apa jua perkara
Kawan: Eh kita bisa cari x nggak sih apabila x>3 dan In(x)^(0.1)
Awak: Bisa lah
Translated
Kawan: Eh, agak-agak mampu kah kita mengira soalan ni Jarjit? x>3 dan In(x)^(0.1)
Awak: Apa lah hang, itu pun hang tak leh kira, confirm lah gua boleh kira
BISA KOK
KOK akan memberi kesan seolah-olah awak mencabar atau pun tidak yakin dengan kemampuan kawan. Kalau ia diucapkan ketika awak berbual disertai orang ramai, kawan punya kredibiti terasa macam dijatuhkan sedikit.
Kawan: Kita kan nggak bisa nendang bola itu
Awak: Bisa kok
Translated
Kawan: Kita tak boleh hendak sepak bola itu kan Jarjit?
Awak: Entah lah hang boleh buat atau tidak, kalau hang nak tengok gua boleh ja sepak benda alah tu
BISA SIH
SIH akan memberi kesan seolah-olah awak tidak yakin dengan kemampuan kawan, namun actually justeru awak lah yang sama sekali kurang confidence dalam situasi ini.
Kawan: Lu nggak ada kerjaan kan sabtu ini, berarti bisa dong bantuin gua kerja rodi
Awak: Bisa sih
Translated
Kawan: Hari ini hang cuti bukan? Mesti lah hang boleh tolong settle kan gua punya keja rodi nih
Awak: Alamak hang nih, ermm camna ya… okay lah
BISA DONG
DONG akan memberi kesan bahawa awak mempunyai high confidence dan ia mampu menunjukkan mood positive baik kepada kawan mahupun lawan.. eh silap la, kepada kawan mahupun awak.
Kawan: Eh lu bisa bantuin gua?
Awak: Bisa dong
Terjemahan
Kawan: Hang boleh tolong gua tak?
Awak: Opkos lah, bak mai
Contoh ayat:
BISA LAH
LAH akan memberi kesan seolah-olah kawan amatlah lembab atau pun kawan sama sekali tidak faham mengenai apa jua perkara
Kawan: Eh kita bisa cari x nggak sih apabila x>3 dan In(x)^(0.1)
Awak: Bisa lah
Translated
Kawan: Eh, agak-agak mampu kah kita mengira soalan ni Jarjit? x>3 dan In(x)^(0.1)
Awak: Apa lah hang, itu pun hang tak leh kira, confirm lah gua boleh kira
BISA KOK
KOK akan memberi kesan seolah-olah awak mencabar atau pun tidak yakin dengan kemampuan kawan. Kalau ia diucapkan ketika awak berbual disertai orang ramai, kawan punya kredibiti terasa macam dijatuhkan sedikit.
Kawan: Kita kan nggak bisa nendang bola itu
Awak: Bisa kok
Translated
Kawan: Kita tak boleh hendak sepak bola itu kan Jarjit?
Awak: Entah lah hang boleh buat atau tidak, kalau hang nak tengok gua boleh ja sepak benda alah tu
BISA SIH
SIH akan memberi kesan seolah-olah awak tidak yakin dengan kemampuan kawan, namun actually justeru awak lah yang sama sekali kurang confidence dalam situasi ini.
Kawan: Lu nggak ada kerjaan kan sabtu ini, berarti bisa dong bantuin gua kerja rodi
Awak: Bisa sih
Translated
Kawan: Hari ini hang cuti bukan? Mesti lah hang boleh tolong settle kan gua punya keja rodi nih
Awak: Alamak hang nih, ermm camna ya… okay lah
BISA DONG
DONG akan memberi kesan bahawa awak mempunyai high confidence dan ia mampu menunjukkan mood positive baik kepada kawan mahupun lawan.. eh silap la, kepada kawan mahupun awak.
Kawan: Eh lu bisa bantuin gua?
Awak: Bisa dong
Terjemahan
Kawan: Hang boleh tolong gua tak?
Awak: Opkos lah, bak mai
Last edited: